Stress, pitch, intonation

Você já percebeu que algumas pessoas falam de um jeito muito natural, e outras soam mais pausado, ou meio “robótico”? Alguns confundem isso com a questão do sotaque, mas na verdade a diferença está no ritmo de fala em inglês, que soa como uma música: algumas palavras tem mais força que outras, existe entonação (além da emoção na fala) e os sons das palavras se conectam. Tudo isso acontece muito rápido quando uma pessoa pratica a conversação, e nesse post vamos conhecer esse conceito de “fala natural” através das palavras “stress”, “pitch”, “intonation” e “liaisons”.

OBS – Ouça os áudios explicativos ao longo desse post, para te ajudar a entender o contexto de toda informação mencionada.

Frase de exemplo no áudio:

Frase em inglêsTraduçãoSentido
It is what it is.É o que é.É o que é. Fazer o que? Aceita que dói menos.

Stress

Ouça o áudio abaixo para entender a explicação.

Stress, quando relacionada à fonética, é a “Vogal ou a sílaba em que recai a acentuação tônica de uma palavra” (Dicio). Veja alguns exemplos:

AraraNa palavra “arara”, o primeiro “ra” é a sílaba tônica, ou seja, a sílaba com maior força na pronúncia
CrônicasNa palavra “crônicas”, “crô” é a sílaba tônica, ou seja, a sílaba com maior força na pronúncia
Mischievous“Mis” é a sílaba tônica para essa palavra, que tem tradução de ”arteiro” ou “arteira” em inglês
Prerogative“Ro” é a sílaba tônica em inglês, diferente de “prerrogativa”, onde “ti” é a sílaba tônica na língua portuguesa
CinemaEm inglês, a sílaba tônica está em “ci”, e em português, está em “ne”

Em inglês, além da palavra “stress”, há também:

  • stressed syllable – sílaba tônica
  • unstressed syllable – sílaba atônica (que não tem força na pronúncia)

Sentence stress

Quando falamos de “sentence stress”, estamos falando de “ênfase” ou “acentuação” de palavras em uma frase. Nessa etapa de “sentence stress”, começamos a entender o quão diferente é a fala brasileira da fala em inglês na ênfase de palavras em frases. Ela ocorre como uma música, onde algumas palavras tem mais forças que outras. Só que isso ocorre constantemente na fala inglesa, o que torna a fala mais clara, natural e expressiva. Sim, é diferente da fala brasileira!

Frase em inglêsTradução
I love you.Eu te amo.
I love you, from here to the Moon and back.Eu te amo, daqui até a lua.

Para entendermos um pouco mais a fundo essa questão de palavras com mais forças que as outras, vamos recorrer à gramática. Existem dois tipos comuns de classificação gramatical onde as palavras com mais forças são mais importantes que outras:

  • Content words – Palavras que carregam um significado maior numa frase. Por elas terem um peso maior, elas se tornam mais importantes e, na fala em inglês, são enfatizadas naturalmente. Essas palavras geralmente são substantivos, verbos, adjetivos e advérbios.
  • Function words – Palavras que constroem a frase, mas em inglês, não são tão importantes de serem enfatizadas na fala. Por isso, quando ouvimos um americano ou americana falando, essas “function words” são as mais difíceis de serem ouvidas, pois os americanos reduzem a pronúncia delas, por elas não serem importantes para serem destacadas na frase. Exemplos de “function words” são artigos (a, an, the), preposições (to, for, at), verbos auxiliares (do, does, did, e o verbo “be” quando está complementado à outro verbo), etc.

Vamos ver as mesmas frases novamente, agora com as palavras em negrito representando as “content words” (palavras que carregam um significado maior na frase, e por isso são importantes de serem enfatizadas na fala)

I love you. – A palavra que carrega significado nessa frase é o verbo “love”.

I love you, from here to the Moon and back – Nessa frase maior, as palavras que carregam significado (ou que são mais importantes) são “love”, “here”, “Moon” e “back”

Palavras que carregam significado
(palavras mais importantes)
Palavras funcionais ou gramaticais
(menos importantes)
– substantivos
– verbos
– adjetivos
– advérbios
– determiners
– preposições
– conjunctions
– perguntas WH

Um detalhe que não mencionei no áudio: toda regra tem exceção. E isso meus alunos já estão acostumados a ouvir. Haverá momentos na fala que iremos mudar a “sentence stress” mediante a um significado em outro ponto importante da mensagem que estamos falando. Essas são as regras gerais, mas sim, essas regras podem ser quebradas. Mas você só consegue quebrá-las depois de aprendê-las e colocá-las em prática, afinal ninguém quebra uma regra que não conhece.

Pitch

No mundo dos negócios, a palavra “Pitch” faz referência a uma apresentação de curta duração, que geralmente é usada para vender uma grande ideia para um investidor. Geralmente o “pitch” tem duração mínima de 20 segundos, o que dá a entender que você precisa elaborar um discurso ou apresentação curta, mas de forma bem efetiva.

Já na gramática, “pitch” significa o grau de um som, ou nota musical. Esse grau pode ser agudo ou grave. Imagine sua voz. Você pode ter uma voz mais grave ou aguda. Isso é um “pitch”, um grau, ou de altura (tom alto) ou de profundidade (tom baixo) que uma pessoa fala.

Ouça o áudio abaixo para entender melhor, na prática, o “pitch” (tom).

Grau agudoGrau fino
OláOlá

A frequência do “pitch” (tom) é medida em hertz. Sabe aquelas ondas de sons (conhecidas como “waveforms”) que são geradas em programas que gravam áudio quando alguém fala? Quanto mais ondas geradas nesse tipo de registro, mais ele mostra o tom da pessoa.

Intonation

A entonação, chamada em inglês de “intonation”, é a mudança de som em uma frase falada, que modifica a compreensão e interpretação dela mesma. Por exemplo: uma frase afirmativa e uma pergunta.

Frase afirmativaFrase interrogativa
Você vem. Você vai.Você vem? Você vai?

A fala natural em inglês

Para você falar menos robótica ou pausadamente, tudo tem que acontecer numa fração de segundos em sua fala:

  • saber qual é a “stressed syllable” (sílaba tônica) correta em uma palavra
  • saber que, na fala, haverá “sentence stress” (acentuação em palavras mais e / ou menos importantes na frase)
  • Usar o “pitch” (tom) naturalmente
  • Fazer as modificações de “intonation” (entonação)

Além disso, incluímos “emotion” (emoção) na fala. Uma fala emotiva revela o que estamos sentindo no momento de verbalizar um pensamento: raiva, tristeza, alegria, entusiasmo, etc. Essa manifestação parece soar de forma muito expressiva em nossa língua materna, mas quando praticamos outra língua, há pessoas que relatam soar artificiais ao se expressarem em outra língua. Isso pode acontecer porque, na língua materna, existe um hábito diário de fazermos isso, o que pode não acontecer em uma língua que você não use todo dia, ou que use – como é o caso do inglês técnico para tratar de negócios ou trabalho – mas não para interagir de modo a você perceber que está naturalmente expressando seus sentimentos.

Liaisons

Por último, mas não menos importante, também temos na língua inglesa “liaisons”. A palavra “liaison” deriva de uma palavra do latim que significa “ligação”. Eu também relaciono “liaison” com “vínculo” ou “união”. Na prática, as letras de uma palavra em inglês com a outra vão se “ligando”, “vinculando” ou “unindo”, formando sons que, na nossa cabeça, se tornam desafiadores de entender. E novos sons podem se formar quando essas letras, sejam em palavras diferentes, ou em palavras únicas, estiverem juntas. Para você perceber os “liaisons”, ouça o áudio abaixo.

Tipo de liaisonFrase em inglêsTradução
Vogal + consoanteBob is in Australia.O Bob está na Austrália
Consoante + consoanteLast Tuesday.Na última terça.
Consoante + vogal (troca)I added it.Eu adicionei.
Contração (troca)You’ll be rich.Você será rico.
Redução na fala.What are you doing?O que se tá fazendo?

É possível aprender ou praticar isso pela fala?

Isso vai depender se você:

  • aceitar tudo pra doer menos (sem questionar, sem querer saber o porquê dos sons serem assim ou assado e sem querer escrever muito, pois tudo se baseia em sons e não na escrita)
  • abrir a mente, principalmente se você estudou inglês com métodos tradicionais (focado em gramática, escrita, e pouco foco em leitura, correção de pronúncia e exercícios elaborados para trabalhar sua compreensão – falas rápidas e palavras conectadas)
  • quiser ou não aprender esse detalhes, e colocá-los em prática constantemente, pois a maioria dos brasileiros acaba focando muito em querer aprender o inglês através da escrita e não através dos sons

Para quem nunca aprendeu inglês, saber disso desde o começo não se torna uma ponte de madeira de difícil passagem. Mas para aqueles que, como mencionado, já estudaram inglês pela escrita, pode ser desafiador pensar fora da caixa e sair da zona de conforto de aprendizado, pois algumas regras poderão ir ou contra tudo o que alguém já aprendeu ou ser meio que “absurdas”, a ponto de você questionar muita coisa.

Tudo é prática

Ninguém exige que você siga pontualmente esses conceitos, mas eles te ajudam a ter uma fala mais natural em inglês. Você irá sentir sua fala fluir e evoluir naturalmente se, além de praticá-la constantemente, você tiver a percepção de que algo pode ser melhorado, seja pelo “stress” em cada palavra, pelo ritmo através da “sentence stress”, pela “intonation” em frases ou pelas “liaisons”, os vínculos e ligações feitas entre uma letra e outra, criando sons naturais de fala.

Share:

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

You May Also Like

Veja também:

Pratique, com áudio em inglês, mais de 130 palavras que derivam do latim.
Comparação com inglês formal e as contrações (inglês informal) com áudio para prática de compreensão e fala.
Pratique os números ordinais, com gravações em áudio, do primeiro ao milionésimo