Vocabulário

Big Brother Brasil

0
Please log in or register to do it.

Hora de praticar o vocabulário do Big Brother Brasil em inglês

Vocabulário básico do BBB

Reality show – programa que grava momentos e situações reais de pessoas

Season – edição / temporada

BBB – Big Brother Brasil

#BBB24 – Hashtag usada nas redes sociais para falar da 24ª edição do BBB, que inicia dia 08 de janeiro de 2024)

Big day – Grande dia – Dia da revelação dos participantes do BBB (em 2024, o Big Day é 05 de janeiro)

Grand prize – Prêmio – Em 2024 o prêmio foi especulado em quase 3 milhões de reais

Host – Apresentador – Na edição 24, o apresentador será Tadeu Schmidt

Winner – Campeão

Runner-up – Vice campeão

Third place – Terceiro lugar

Os grupos “Camarote”, “Pipoca” e “Puxadinho” geralmente não tem tradução, mas encontrei, em alguns sites, essas três traduções que provavelmente são usadas na gringa:

Celebrities’ group – Grupo de celebridades – Conhecido como “Camarote”

Civilians’ group – Grupo de pessoas comuns, não famosas, conhecido como “Pipoca”

Annex group – Grupo conhecido como “puxadinho”

Housemates / contestants / players – participantes

Competitions – Jogos / Provas / Competições

Head of Household (HOH) – líder

Power of Veto (PoV # Veto) – Nos Big Brothers de fora, a expressão usada para “imunidade anjo” é o Power of Veto, ou simplesmente Veto ou a sigla PoV

Power of Immunity (PoI) – imunidade anjo (tradução que encontrei no Wikipedia em inglês do Big Brother Brasil)

Immunity necklace – colar do anjo

Monster’s punishment – Castigo do monstro

Nomination – Votação

The block – Paredão

Public voting – Votação pública

Eviction – Eliminação

Double eviction – Dupla eliminação (paredão duplo)

Fake eviction – Falsa eliminação (falso paredão)

Live eviction – Dia da eliminação

Vote to Save – Vote pra ficar – votação reversa (quando o público vota para salvar alguém da eliminação)

Joker power – Poder do Curinga

Power of No – Poder do não

Mais palavras Big Brother

Pay-per-view – Pague pra ver

Camera – Câmera

Round the clock coverage – cobertura 24 horas

Creative director – Diretor Criativo (Boninho)

Previous season – Temporada passada

Current season – Temporada atual

Upcoming season – Próxima temporada

Season run – Período da temporada (de 8 de Janeiro à 16 de abril de 2024)

VT – Video tape – Gravação de vídeo (VTzeiro / VTzeira é uma gíria para referenciar os participantes que estão buscando as câmeras para se aparecerem no programa)

HM – Housemates – Abreviação em inglês de “participantes”

HG – Houseguests – Outra palavra e abreviação para “participantes”

TBA – To be announced – À ser anunciado – Os participantes que ainda não foram revelados no “Big Day” (Grande dia – quando são revelados os participantes da temporada)

TBD – To be determined – À ser determinado – Os participantes que serão escolhidos para entrar na casa, talvez em votação

DR – Diary room – Confessionário

Dummy – No programa, os “dummies” (plural) são aquelas pessoas da produção fantasiadas que ajudam os participantes da casa nas competições. A tradução da palavra é: modelo ou manequim de loja

Week – Semana

Episode – Episódio

Date – Data

Estaleca (House currency) – Estaleca (Moeda da casa)

Reward – Prêmio (esse prêmio não é o prêmio final, mas algo menor por ganhar uma competição ou jogo, como dinheiro ou carro)

Penalty – Penalidade

Veteran – Alguém que já participou do Big Brother e que volta pra casa (Isso acontece mais na Fazenda)

Big Phone – Big fone

Food competition – Competição de comida

Audience poll – Pesquisa de audiência

Quit button – Botão de desistência

Profissões

Cashier – Operador (a) de caixa

Braider – Trancista

Singer – Cantor (a)

Cook – Cozinheiro (a)

Model – Modelo

Businesswoman – Empresária

Businessman – Empresário

Agricultural engineering student – Estudante de engenharia agrícola

Musician – Músico

Physiotherapist – Fisioterapeuta

Flight attendant – Comissário de bordo

International account executive – Executivo de contas internacional

Seller – Vendedor (a)

Content creator – Criador (a) de conteúdo

Social worker – Assistente social

Ballet dancer – Bailarino (a)

Paralympic athlete – Atleta paralímpico

Confectioner – Confeiteiro (a)

Teacher – Professor (a)

Delivery man – Motoboy

Dancer – Dançarino (a)

Nutritionist – Nutricionista

Driver – Motorista

Frases BBB

Do you watch Big Brother? – você assiste Big Brother?

There’s a lot at stake – Há muito em jogo

You get nominated to be voted out – Você foi nominado para ir para o paredão

You’re eligible to get voted out – você está legível pra ser votado / ir para o paredão

Nominate two people for the eviction – Eleger duas pessoas para o paredão

He / She has the PoI – Ele / Ela é o novo anjo

He / she got canceled – Ele / Ela foi cancelado (a)

Partes da casa

Rooms – Cômodos

Bedroom – Quarto

Living room – Sala de estar

Kitchen – Cozinha

Bathroom – Banheiro

Garden – Jardim

Gym – Academia

Laundry room – Lavanderia

Diary room – confessionário

Hallway – Corredor

Dining area – Area de jantar

Stairway – Escadas

Pantry – Despensa

Second floor – Andar de cima

Repechage Twist – Casa do reencontro (usado na edição 23 para trazer um participante eliminado de volta ao programa)

Bubble – Casa de Vidro (usada em algumas edições)

Mobília e outras palavras

Furniture – Mobília

Couch / Sofa – Sofá

Coffee table – Mesa de centro

Bed – cama

Cushion – Almofada (de enfeite ou sofá)

Pillow – Travesseiro

Bench – Banco

Table – Mesa

Mirror – Espelho

Rug – Tapete

Armchair – Poltrona

Towel – Toalha

Vocabulário do BBB edição 24

Fairy tale – Conto de fadas

Magic – Magia

Witchcraft – Feitiçaria

Wallpaper – Papel de parede

Library – Biblioteca

Medieval – Medieval

Magical – Mágico

Enchanted – Encantada

Castle – Castelo

Forest – Floresta

Clock – Relógio

Chandelier – Lustre

Lamp – Luminária

Gnome – Gnomo

Insect – Inseto

Butterfly – Borboleta

Dragon fly – Libélula

Snail – Caracol

Ladybug – Joaninha

Mushroom – Cogumelo

Tree trunk – Tronco de árvore

Artesian well – Poço artesiano

Artificial grass – grama / gramado artificial

Synthetic lawn – Grama / gramado sintético

Palavras e frases comuns usadas por gringos

Floater – Planta – alguém que não tem aliança e / ou não é sociável no jogo

Showmance – Usado quando dois jogadores formam um casal dentro da casa

Comp beast – Expressão usada para o competidor que geralmente ganha competições

Have-nots – Toda semana haverá um grupo de pessoas que terão “have-nots”: limitações dentro da casa, como tomar banho gelado, dormir em um local desconfortável…

Simple Present
Teste conversor